2012日本ツアー 番外 釜石へ!! |
日本の各地でも、寒くなってきましたね!?
今日で3つ目のコンサートですが、
兵庫、札幌、盛岡においで下さった皆様、ありがとうございました!!
とても良い雰囲気の中、皆様の聴きたいという情熱に導かれるように、良い演奏が出来ているように思います。ありがとうございます。
さて番外編から入るのもヘンかもしれませんが、、
今日は特別な体験をしたのでご報告致します。
ザルツブルクでのコンサートで支援させていただいた岩手県釜石市釜石の人形劇団「あすなろキャラバン」の方々とお会いする機会に恵まれました!!
ich habe ein ehre die Leute von " ASUNARO CHARABAN " zu treffen in KAMAISHI, wo unsere geld gekommen ist.
それだけでなく!
幼稚園で特別にもうけて下さった公演を鑑賞し、自分も子供達に演奏出来ました。
nicht nur des, sondern sie haben für mich speziell ein Aufführung in Kindergarten vorbereitet!
子供達を惹き付ける方言での人形劇。
Kinder anziehende, Mundart Puppentheater.
その様子をご覧下さい。
昨日札幌から盛岡に到着、電車を乗り継いでの旅だったのでかなりバテています。
Am tag davor, sind wir von Sapporo (Insel Hokkaido) sehr lang gereist. 3mal umsteigen, lange Zugfahrt nach Iwane Präfektur.
それでも次の日があるので無理に外に出て食事を、と出掛けたら
指揮者ハンスイェルクにばったり。
食事をご一緒し、かねてから話していた釜石へ出掛ける旅程を言うと
aber nächsten tag ist weitere reise für mich nach Kamaishi wo Puppentheater ist.
sehr müde aber ausgegangen zum etwas essen zu bekommen.
da treffe ich Hansjörg Scherenberger (Oboist, Dirigent) und hab sofort frei gekriegt von Akkustikprobe:)
「キミが参加する曲は明日の音響練習に入れない事にするよ。ゆっくりやすんでからおいで」
kein problem. bitte ruhe dich aus vor dem Konzert.
とのこと。優しい言葉は嬉しいですね。
danke!
宮沢賢治「銀河鉄道の夜」のモデルになったという
釜石線の車窓から見る紅葉の風景は言葉にできないほど美しく、
そのうえ小説にも出てくるようなすすきの海も見え隠れ、疲れも忘れてしまいます。
岩手って綺麗なところなんですね。。。。。。
dichter und Autor Kenji Miyazawa ist von Iwane Präfektur.
in unsere Konzert von Hannes Eichmann wunderschön zitierte
Selbst dem Regen trotzen
und dem Wind
ist von ihm.
und seine berühmte Night on the Galactic Railroad hat von diesen Strecke inspiriert, von Morioka zu Kamaishi!
その鉄的要素たっぷりのレポは次回。
駅に皆さんが向かえに来て下さっています!
Alle 5 Leute von Puppentheater waren in kleinen Bahnhof von Kamaishi mich zu empfangen!
車からまだ被害が残っている様子を見て、
どこで人が沢山亡くなったかをきいて、
写真を撮っていきます。
そのレポも次回。
in nächsten Bericht zeige ich euch wo es noch von Tsunami spur zu sehen ist..
今日の主役は「あすなろキャラバン」と子供達です!
aber Heutige Protagonisten sind Asunaro Charaban und Liebe Kinder!
この大きな幼稚園にはホールがあります。
早速荷解き!
これが! 私たちの支援で買ったスピーカーです
diese Tongerät und Mikrofone sind aus unsere spende gekauft worden!
大事そうにピッタリの大きさの手作りキルティングからご登場💗
er hat handgemachte schöne hülle bekommen!
嬉しいです。
「あすなろキャラバン」団長の鈴木房子さん
Fusako Suzuki : Asunaro Charaban Cheffin
彼女が人形の顔を作っています
Sie macht Puppen.
オーストリアの支援者達に見せる為、動画をお願いしたところ
本当にビデオカメラでいらっしゃって下さいました!
Video ist auch vorbereitet!
団員のみなさんの手早さ、手際の良さに驚かされます!
Sehr Schnell, routiniert baut Mitglieder von Asunaro Charaban die Bühne auf!
そうして始まった人形劇は、
釜石に流れる川と岡、
その岡の上にある庄屋さんの奥さんが蛇になり、村人達に退治されようとするが息子さんに助けられる、という物語。
Geschichte von Grosse Serpent und ein Bub.
見てくださいこの集中具合。
siht, wie sie konzentriert!
終わった後は私が鈴木さんに紹介され
(まだ写真撮ってます)
魔笛から1曲と、赤とんぼを演奏しました。
人形とのふれあいコーナーがもう、
nach dem Aufführung, kommt alle puppen nach vorne und Kinder dürfen berühen!
可愛かったです!!!!!
生きているように動く人形はやっぱり子供にとっては不思議。
おどおどしたりしてしまうのです。
angst am Anfang..
でもすぐに慣れて
このとおり!
aber jetzt!
とくに大蛇は大人気で
serpent ist besonderes beliebt;)
こんなになっていましたw
公演の後は園長先生にお招きに預かり
Tee Runde danach.
本当に楽しいひとときを過ごさせていただきました!
「あすなろキャラバン」の鈴木房子さま、団員の皆様。
貴重な体験を、ありがとうございました!!!!!
vielen dank, dass sie mich eingeladen haben!!!
Tomoko Sato
これはですね、TONさまのおかげなのですよ!!
私が持っていったアルバムは、「宝物です、ゆっくり読ませていただきます」と皆さんおっしゃって下さいました。
ありがとうございました!m。。m
lara
この機会を利用しないテはなかったのです☆
そして、何からしてよいかわからないのは私も全く一緒なのです〜。これはひとえに、私の廻りの方々の経験と行動力とインテリジェンスのおかげです。後ろからの子供達の様子、たまりませんよね〜〜><
lara